С другой стороны, родители опасаются, что изучение английского языка в раннем возрасте может оказаться чрезмерной нагрузкой, а то и вовсе – все языки в голове перепутаются, и ребенок не будет толком говорить даже на родном. Что ж, на самом деле явление раннего билингвизма уже достаточно хорошо изучено в мире, и для родителей важно иметь в виду несколько вещей.
Физиологический фактор
Язык не передается по наследству. Речевой и слуховой аппарат новорожденного ребенка приспособлен различать и повторять все многообразие звуков любого из человеческих языков. Однако уже с шестимесячного возраста эта способность начинает постепенно угасать: мозг все больше адаптируется к родному языку, а неиспользуемые нейронные связи разрушаются. Тем не менее, в течение следующих двух-трех лет еще остается возможность “проскользнуть в закрывающуюся дверь“ и восстановить первоначальный потенциал.Например, известный факт – китайцы не различают звуки “р“ и “л“ в русском языке просто потому, что для фонетической системы китайского языка это не нужно, и со временем такая способность атрофируется. Если двухлетнего китайского ребенка поместить в русскоязычную среду, то он еще успеет научиться различать эти звуки. Но если проделать такой же эксперимент над взрослым человеком – ничего не выйдет, так как уже слишком поздно.
Что касается английского, его звуковая система вообще имеет мало общего с фонетикой русского языка. Несмотря на поверхностное сходство, даже такие “простые“ звуки, как [d] и [t], имеют свои тонкости произношения, уловить которые очень сложно для иностранца. В этом плане раннее обучение английскому языку открывает для ребенка возможность разговаривать, как настоящий носитель языка. Бояться того, что все языки “перепутаются“ в голове, не стоит, это миф. Дело в том, что мозг у взрослых и малышей работает совершенно по-разному. Исследования мозговой активности показали, что у взрослого новый изучаемый язык “надстраивается“ на родной, в то время как у маленьких билингвов формируются два независимых центра мозговой активности.